Words of wonder : (Record no. 40619)

000 -LEADER
fixed length control field 03267cam a22004218i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 22527010
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20260225104955.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 220427s2022 nju b 001 0 eng
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
LC control number 2022012440
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781119758754
Qualifying information (paperback)
022 ## - INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER
International Standard Serial Number 1119758750
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number 22527010
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DLC
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency DLC
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code pcc
050 00 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P40.5.E53
Item number E93 2022
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number GS 408.9 E9283 2022
Edition number 23/eng/20220629
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Evans, Nicholas,
Dates associated with a name 1956-
Relator term author.
240 10 - UNIFORM TITLE
Uniform title Dying words
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Words of wonder :
Remainder of title endangered languages and what they tell us /
Statement of responsibility, etc. Nicholas N. Evans.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement Second edition.
263 ## - PROJECTED PUBLICATION DATE
Projected publication date 2210
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Hoboken, NJ :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer John Wiley & Sons,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2022.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent xix, 297 pages :
Other physical details color illustrations ;
Dimensions 26 cm
336 ## -
-- text
-- txt
-- rdacontent
337 ## -
-- unmediated
-- n
-- rdamedia
338 ## -
-- volume
-- nc
-- rdacarrier
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement The language library
500 ## - GENERAL NOTE
General note Revised edition of: Dying words. 2010.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Includes bibliographical references and index.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. "In the oral traditions of northwestern Arnhem Land, the first human to enter the Australian continent was the ancestress Warramurrungunji, who came out of the Arafura Sea on Croker Island near the Cobourg Peninsula, having traveled from Macassar in Indonesia. Her first job was to sort out the right rituals so that the many children she gave birth to along the way could survive, and the hot mounds of sand, over which she and all women thereafter would have to purify themselves after childbirth, remain in the landscape as the giant sandhills along Croker Island's northern coasts. Then she headed inland, and as she went she put different children into particular areas, decreeing which languages should be spoken where. Ruka kundangani riki angbaldaharrama! Ruka nuyi nuwung inyman! 'I am putting you here, this is the language you should talk! This is your language!' she would say, in the Iwaidja version of the story, naming a different language for each group and moving on. The Judeo-Christian tradition sees the profusion of tongues after the Tower of Babel as a negative outcome punishing humans for their presumption, and standing in the way of cooperation and progress. But the Warramurrungunji myth reflects a point of view much more common in small speech communities: that having many languages is a good thing because it shows where each person belongs. Don Laycock quotes a man from the Sepik region of Papua New Guinea saying 'it wouldn't be any good if we all talked the same; we like to know where people come from.' The Tzotzil oral traditions of the Mexican Chiapas give another twist to this tune: 'while the sun was still walking on the earth, people finally learned to speak (Spanish), and all people everywhere understood each other. Later the nations and municipios were divided because they had begun to quarrel. Language was changed so that people would learn to live together peacefully in smaller groups.'"--
Assigning source Provided by publisher.
526 ## - STUDY PROGRAM INFORMATION NOTE
Classification Language
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Endangered languages.
906 ## - LOCAL DATA ELEMENT F, LDF (RLIN)
a 7
b cbc
c orignew
d 1
e ecip
f 20
g y-gencatlg
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS
Source of classification or shelving scheme
Item type Book
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Permanent Location Current Location Shelving location Date acquired Fund Source Vendor Cost, normal purchase price Property Number Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Item type
          Main-Graduate Library Sibalom Sibalom MGS 2025-01-17 Income POT 5495.00 2025-05-226I-11726   GS 408.9 E9283 2022 UAMAIN 35917 2026-02-25 2026-02-25 Book